The Use of Google Translate in EFL Essay Writing: Is It a Cheating?
Abstract
During the process of writing an essay, many students are utilizing online translation tools like Google Translate due to the widespread availability of computing technology and the internet. Online translation programming is strong, yet it is inclined to over-exacting interpretation, and cannot represent the setting similar to a human interpreter. As a result, students are left to rely on a tool that promises to "do the hard work" for them by allowing them to only think and write in their native language. This study is aimed to determine the extent to which students at the University of Bengkulu, Indonesia, rely on technology in writing essays and whether they consider its use to be cheating or not. The data was obtained by conducting mixed-method research through survey with a closed-ended questionnaire and interview to the English Department students of Universitas Bengkulu who are currently taking a Critical Writing course. The results discovered that all of the participants have utilized GT as a translation tool for writing essays particularly to translate word from their first language into English. Moreover, they considered using GT for essay writing as cheating depending on how it is used; for graded assignments or writing test.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Al Darwish, S., & Sadeqi, A. A. (2016). Reasons for college students to plagiarize in EFL writing: Students’ motivation to pass. International Education Studies, 9(9), 99–110. DOI: https://doi.org/10.5539/ies.v9n9p99.
Ata, M., & Debreli, E. (2021). Machine translation in language classroom: Turskish EFL learners’ and instructors’ perceptions and use. IAFOR Journal of Education: Technology in Education, 9(4), 103-122.
Bahri, H., & Mahadi, T. S. T. (2016). Google Translate as a Supplementary Tool for Learning Malay: A Case Study at Universiti Sains Malaysia. (2016). Advances in Language and Literary Studies, 7(3), 161-167. DOI: https://doi.org/10.7575/aiac.alls.v.7n.3p.161
Bailey, K.D. (1994). Methods of social research. The Free Press, New York.
Belkhir, A., & Benyelles, R. (2017). Identifying EFL learners essay writing difficulties and sources : A move towards solution the case of second year EFL learners at Tlemcen. International Journal of Learning, Teaching and Educational Research, 16(6), 80–88.
Bertaux, D. (1981). From the life-history approach to the transformation of sociological practice. Biography and society: The life history approach in the social sciences, 29-45.
Chandra, S., & Yuyun, I. (2018). The Use of Google Translate in EFL Essay Writing. LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching, 21, 228-238. DOI: https://doi.org/10.24071/llt.2018.210212
Chompurach, W. (2021). “Please let me use google translate”: Thai EFL students’ behavior and attitudes toward google translate use in English writing. English Language Teaching, 14(12), 23-35. DOI: https://doi.org/10.5539/elt.v14n12p23.
Creswell, J. W., & Poth, C. N. (2016). Qualitative inquiry and research design: Choosing among five approaches. Sage publications.
Groves, M., & Mundt, K. (2015). Friend or foe? Google translate in language for academic purposes. English for Specific Purposes, 37, 112-121. DOI: https://doi.org/10.1016/j.esp.2014.09.001.
Johnson, G. (2012). Google Translate http://translate.google.com/. Technical Services Quarterly, 29(2), 65. DOI: https://doi.org/10.1080/07317131.2012.650971.
Laiche, S., & Nemouchi, A. (2021). The impact of google translate on EFL learners’ writing performance. 8. 412-429.
Mulyani, M., & Afina, F. (2021). The students’ attitude towards google translate. The Journal of English Language Teaching, Literature, and Applied Linguistics [JELA], 3(1), 1-13.
Murtisari, E. T., Widiningrum, R., Branata, J., & Susanto, R. D. (2019). Google Translate in Language Learning: Indonesian EFL Students' Attitudes. The Journal of Asia TEFL, 16(3), 978–986. DOI: https://doi.org/10.18823/asiatefl.2019.16.3.14.978
Mutjaba, S., Parkash, R., & Reynolds, B. (2022). The effect of language proficiency and online translator training on second language writing complexity, accuracy, fluency, and lexical complexity. Computer Assisted Language Learning Electronic Journal (CALL-EJ), 23(1), 150-167.
Panah, E., Yunus, M., & Babar, M. (2022). The factor affecting the use of google translate as language learning tool by prospective English teachers. World Journal of English Language, 12(4), 25-33. DOI: https://doi.org/10.5539/elt.v14n12p23.
Precup-Stiegelbauer, L. R. (2013). Automatic translations versus human translations in nowadays world. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 70, 1768-1777. DOI: https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2013.01.252.
Sheppard, F. (2011). Medical writing in English: The problem with Google Translate. La Presse Médicale, 40(6), 565-566. DOI: https://doi.org/10.1016/j.lpm.2011.02.024.
Sugiyono. (2018). Metode Penelitian Kombinasi. Bandung: ALFABETA, CV
Van Rensburg, A., Snyman, C., & Lotz, S. (2012). Applying Google Translate in a higher education environment: Translation products assessed. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 30(4), 511-524. DOI: https://doi.org/10.2989/16073614.2012.750824.
Wirantaka, A., & Fijanah, M. (2021). Effective use of google translate in writing. Advances in Social Science, Education and Humanities Research, 626, 15-23.
DOI: http://dx.doi.org/10.29240/ef.v7i1.6868
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2023 Adelia Puspa, Dwi Bayu Saputra, Lia Haryana
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
INDEXED BY:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License
@ ENGLISH FRANCA : Academic Journal of English Language and Education
Jl. Dr. AK Gani No 1 Dusun Curup, Rejang Lebong Regency, Bengkulu Province, Indonesia, 39119.
Dr. Eka Apriani, M.Pd., email: efranca@iaincurup.ac.id, eka.apriani@iaincurup.ac.id.